二战胜利八十周年,回顾唯一两次参与投弹的美国将军的国会证词 * 阿波罗新闻网
生活 > 史海钩沉 > 正文
二战胜利八十周年,回顾唯一两次参与投弹的美国将军的国会证词
作者:

根据对日本战时行为的判断,我的确认为,一个公正合理的假设是,对日本本土的进攻将是漫长而代价高昂的。根据我们所知道的情况而不是根据某些人无端的臆想,日本不打算无条件投降。

在对硫磺岛这样一个太平洋中8平方英里的岛礁的进攻中,6700名海军陆战队官兵牺牲,伤亡总数达30000人。

对那些认为我们的损失仅是46000人的人,我要问:是哪46000人?

谁的父亲?

谁的兄弟?

谁的丈夫?

是的,我只注意到了美国人的生命。但是,日本的命运掌握在日本人的手中,而不是美国。数以万计的美军部队焦急地在大洋中等待着进攻。他们的命运取决于日本下一步怎么走。日本可以选择在任何时刻投降,但他们选择了拖延。

而就是日本"无所作为"的时候,随着战事的进行,美军每天伤亡900多人。

我曾听到另一种说法,称我们应该与日本谈判,达成一个日本可以接受的有条件投降。我从来没听任何人提出过与法西斯德国谈判投降。这是一个疯狂的念头,任何有理性的人都不会说出这样的话。与这样一个邪恶的法西斯魔鬼谈判,就是承认其合法性,即使是已经在事实上打败了它。这并不是那个时代空洞的哲学上的原则,而是人类的正义要求,必须彻底、干净地铲除法西斯恶魔的势力,必须粉碎这些邪恶的力量。法西斯的领导者已经无情地打碎了外交的信誉。

为什么太平洋战争的历史这么容易就被遗忘了呢?

也许原因就存在于目前正在进行着的对历史的歪曲,对我们集体记忆的歪曲。在战败50年后,日本领导人轻率地声称他们是受害者,广岛、长崎与(南京)大屠杀在实质上是一回事!

而且,不管你是否相信,实际上还有一些美国学者支持这种类比,从而帮助和安慰了日本人长达50年的试图重新书写他们自己的历史,同时也影响了我们的历史。

整整一代日本人不知道他们的国家在第二次世界大战中都干了些什么。

这可以解释为什么他们不理解日本为什么要道歉。

对于韩国慰安妇,

对于对战俘进行的医学实验,与纳粹进行的恐怖实验相当,

对于计划在美国西海岸对平民使用生化武器,

对于有计划的屠杀平民,

以及其他许多事情。

相反,我们忘记了自己的历史,助长了日本的失忆症,损害了我们两国的利益。

与德国认罪的姿态不同,日本坚持认为它没干任何错事,它的行为是受当时局势的拖累。这种态度粉碎了任何真正弥合创伤的希望。

只有不忘过去才能带来真正的原谅,而遗忘就可能冒重复历史的危险。

通过精心策划的政治公关活动,日本现在建议使用"太平洋胜利日"(VP Day)来取代"对日本胜利日"(VJ Day)这一术语。他们说,这一术语将会使太平洋战争的结束显得不那么特别与日本有关。

《华尔街日报》于4月5日发表的多萝西·拉比诺维茨撰写的专栏准确地总结了这种愤怒原因在于一些日本人认为这个称谓令人不安-我们可以理解为什么。尤其是"J"这部分,确实会让世界想起谁在1945年8月庆祝胜利。为了进一步顾及日本人的敏感性,一名未愿透露身份的美国官员还宣布,关于计划中的纪念仪式,"我们的整个努力是纪念一个事件,而不是庆祝胜利。"

有些人可能会提出,这些文字能说明什么呢?对日本胜利,太平洋的胜利,让我们庆祝一个事件,而不是一个胜利。

我要说,话语就是一切。

请庆祝一个事件!类似于庆祝一个商场开业典礼,而不是欢庆战争的胜利。这将分裂整个地球。数以千万计的死者、数以千万计受到身心伤害的人和更多的人将会不知所措。

这种对语言的攻击是奥威尔指出的那样,颠倒历史、混淆是非的工具。文字或话语可以像任何一种武器一样具有毁灭性:

上即下

奴役即自由

侵略即和平!

I say everything is in a word. Celebrate an EVENT!

Kind of like celebrating the opening of a shopping mall rather than the end of a war that engulfed the entire Earth— which left countless millions dead and countless millions more physically or mentally wounded and countless more millions displaced.

This assault on the use of language is Orwellian and is the tool by which history and memory are blurred. Words can be just as destructive as any weapon.

Up is Down.

Slavery is Freedom.

Aggression is Peace.

在某种程度上,通过抹除精确的描述文字而对我们语言所展开的攻击,要比50年前日本对我们进行的真正的侵略更具有危害性,至少在真正的侵略中,敌人是清楚的,威胁是清楚的。

今天日本人巧妙地打起种族主义这张牌,以此来宣示其行为的正义性:日本不是进行罪恶的侵略,而只是从白人帝国主义中解放受压迫的亚洲大众。

"解放"!是的,他们用屠杀"解放"了2000万无辜的亚洲人。我坚信,这2000万无辜的人,他们的家人,他们的后代,永远也不会欣赏日本"崇高"的行为。

In some ways this assault on our language and history by the elimination of accurate and descriptive words is far more insidious than the actual aggression carried out by the Japanese50 years ago. At least then the threat was clear, the enemy well defined.

Today the Japanese justify their conduct by artfully playing the race card. They were not engaged in a criminal enterprise of aggression. No, Japan was simply liberating the oppressed masses of Asia from WHITE Imperialism.

Liberation!!! Yes, they liberated over20 million innocent Asians by killing them. I'm sure those20 million, their families and the generations never to be, appreciate the noble effort of the Japanese.

经常有人问我,用原子弹轰炸日本是否是出于报复,是否是蓄意毁灭一个古老而令人尊敬的文明。对此有如下事实:

一,在最初的轰炸目标清单上包括京都。虽然京都也是一个合法的目标,在先前的空袭中未曾做过轰炸,陆军部长史汀生把它从目标清单中去掉了,因为京都是日本的古都,也是日本的文化宗教中心。

二,在战时我们受到严格约束,在任何情况下不得轰炸东京的皇宫,尽管我们很容易识别皇宫并炸死天皇。毕竟我们不是为了报复。我经常想,如果日本有机会轰炸白宫,是否也会像美国这样克制。我认为日本不会。

在此让我澄清一个事实,纠正一个长期以来的偏见,那就是我们故意选择人口密集的城市轰炸。我们要轰炸的每一个目标城市都有重要的军事价值。广岛是日军南方司令部所在地,并集结了实力可观的防御部队。长崎是工业中心,有两个重要的兵工厂。在这两个城市,日本都把兵工厂和部队配置于市区中心。

像在任何一场战争中一样,我们的目标,理所当然的目标,就是胜利。这是一个不可动摇的目标。

我不想否认双方死了许多人,我不为战争的残酷而骄傲或欢乐,我不希望我国或敌国的人民受难。

每个生命都是宝贵的。

但我的确认为这样一个问题应该去问日本战犯,是他们以日本人民为代价追求自身的辉煌。他们发动了战争,并拒绝停止战争。难道他们不应为所有的苦难、为日本的灾难负最终的责任吗?

也许如果日本人真切地了解过去,认清他们国家在战争中的责任,他们将会看到日本战犯才应负起战争的罪责。日本人民应该给远东人民一个答复,是谁把灾难强加给远东各国,最后强加给日本自己。当然如果我们与日本人一道抹煞历史的真相,那么这一点是永远也做不到的。

若日本不追寻并接受真相,日本怎能安心自处,与亚洲邻国、与美国相处?

我和部属在执行原子轰炸任务时坚信,我们将结束战争。我们并没有感到高兴。而是一种责任感和使命感,且我们想回到自己的家人身边。

今天,美国和东南亚数百万人活到现在,恰恰因为战争结束了。

今天,我站在这里作证,并不是庆祝原子弹的使用,而是相反。

我希望我的使命是最后一次。

我们作为一个国家应该对原子弹的存在感到恐惧。

我就感到恐惧。

但这并不意味着回到1945年8月,在战时情况下,在敌人顽固凶残的条件下,杜鲁门总统没有义务使用所有可能的武器结束战争。我同意杜鲁门总统的决定,当时以及现在。战后几年中,有人问杜鲁门总统是否还有其它选择,他响亮地说:没有。接着他提醒提问者:记住,珍珠港的死难者也没有其它选择!

战争总是代价高昂的,正如罗伯特·李将军所说:"战争如此残酷是件好事,否则就会有人喜欢它。"感谢上帝使我们拥有原子武器,而不是日本和德国。科学有其自身的逻辑,迟早会有人设计出原子弹。科学不能被否定。关于制造原子弹是否明智的问题,终将被原子弹已被制造出来这一事实所压倒。

苏联肯定会继续发展自己的原子弹。我们不要忘记,约瑟夫·斯大林和东条英机或他的前盟友阿道夫·希特勒一样邪恶。据最近的统计,斯大林对至少两千万本国公民进行了种族灭绝。

由于德国和日本法西斯被击败,世界变得更好了。日本和美国的年轻人不再相互杀戮,而是生长、成家立业,在和平中生活。作为10个孩子的父亲和21个孩子的祖父,我可以表明,我很高兴战争这样结束。

我不能代表所有二战老兵发表言论,但我相信我为国家在那场伟大的战争中服役的自豪感是所有老兵所共有的。这就是为什么有关那场战争的真相必须得到保存的原因。我们老兵并非胆怯之人,我们对于理智而有争议的辩论不会感到狼狈。我们可以应对自如。

但是,我们不能允许坐在安逸的位子上的人来隐藏事实,为我们框定辩论。我们不能容忍任何人遁走事实,使美国公众和世界蒙在鼓里。

我对美国人民的良知和公正心抱有极大信心,他们会考虑所有事实,做出明智的判断来评估战争的结束。

这是一场重要的辩论。尤其在我们国家的灵魂、本质和历史都悬而未决的这个时刻。

责任编辑: 李广松  来源:陌上美国 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://d3lxuwvwo1hamd.cloudfront.net/2025/0914/2276958.html